Állásinterjú tréning, társalgási órák, tolmácsolás, fordítás – A német, osztrák, svájci munkaadó igényeit, elvárásait ismerve rugalmasan készítek fel előszűrésre, interjúra. Állásinterjú kérdéseim kiterjednek az alábbi témákra: végzettség, képzettség, szakmai pályafutás, eddigi projektek, eredmények, szakmai tervek, motiváció, képességek, készségek, erősségek és fejlesztendő területek, önbecsülés és önértékelés, kreativitás, nyelv és idegen kultúrák ismerete, morális kérdések, munkahelyváltoztatás okai stb. Stresszinterjú, meglepő kérdések. A német munkaadók személyiségét, elvárásait ismerve játszunk el telefonos, Skype-os, személyes állásinterjút. Típushibák kiküszöbölésével, többszöri ismétléssel, rendszeres, alapos elmélyítéssel kell elérni, hogy az idegen nyelvi állásinterjún magabiztosan és sikeresen szerepeljen.
Szívesen segítek önéletrajzok németre fordításában vagy megfogalmazásában, motivációs levelek elkészítésében. Folyamatos egyeztetés mellett segítek gazdasági, kereskedelmi, jogi témájú értekezések, prezentációk, diplomamunkák németre fordításában. Ha egy diplomamunka vagy tudományos cikk fordítását fordító irodára bízza, akkor egy szó szerint lefordított, gyakran nyers, száraz, nem a célnak megfelelő fordítás készül. Amennyiben viszont a fordításnál meg van a lehetősége egyeztetni, változtatni, értelmezni, akkor a célnak megfelelőbb, érthetőbb, olvashatóbb változat lesz az eredmény. Amennyiben szabadidőm engedi, alkalmi jelleggel egyéb fordítást, pl. honlapok német nyelvre fordítását, tolmácsolást is vállalok.
Ezen kívül társalgási órák keretei között szívesen beszélgetek hallgatómmal németül az őt érdeklő szakmai, irodalmi, politikai, közéleti témákról, hobbikról, utazásról stb. Társalgási órákon igyekszem aktuális, mindkét felet érdeklő közéleti, politikai, tudományos témákat választani. Például egy otthon elolvasott cikk órán való megvitatása után gyakran kerekedik egy kellemes német nyelvű beszélgetés, vita. Gyakran használok néhány perces érdekfeszítő vagy éppen humoros hanganyagokat, videókat, hogy ezekből merítve, azok szókészletét felhasználva folyhasson olyan német nyelvű beszélgetés, ahol a hallgató már el is felejtette, hogy órán ül. Speciális, több év alatt kialakult, egyedi módszert használok ezen esetekben.